They told Jacques Delors a disastrous world trade war must be avoided at all costs. 他们告诉雅克·德洛尔必须不惜任何代价避免一场毁灭性的世界贸易战。
If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue 如果欧洲人不减少补贴,便会发生贸易战。
A trade war would be bad at the best of times, but in the current economic climate, it would be a disaster. 即使在情况最好的时候贸易战都是有害无利的,而在当前这种经济形势下只会是一场灾难。
The most important thing is to reach an agreement and to avoid a trade war. 最重要的是达成协议,避免贸易战。
Is this the first shot of a telecom trade war? 这是否意味着一场电信贸易战打响了第一枪?
We're not worried that it will lead to a trade war because we have good relations with China. 我们并不担心这会导致贸易战,因为我们与中国有着良好的关系。
But trade war is not the solution. 但贸易战并非解决之道。
The most obvious risk is that Chinese sanctions on US arms companies could help provoke a trade war. 最显而易见的风险是,中国对美国军火公司的制裁,可能成为引发贸易战的导火索之一。
Inevitable rejection by the WTO could lead to feigned disappointment, then unilateral protectionism followed by a trade war. 世贸组织拒绝巴西的建议是必然的,巴西可能会假装表示失望,然后单方面采取保护主义措施,激起一场贸易战。
The world cannot afford a trade war with Chinese characteristics. 世界承受不起一场中国特色的贸易战争。
The alternative to currency conflict and trade war is demand expansion. 替代汇率冲突和贸易战的手段是需求扩张。
Many in Congress support the idea, but it risks a devastating trade war. 美国国会许多议员都支持这一想法,但它可能会导致灾难性的贸易战。
The prevailing opinion seems to be that a trade war can be averted if both countries make concessions. 最普遍的观点认为商业战争在两个国家都作出让步的情况下是可避免的。
This could "easily ratchet up into a broader trade war and inflict economic damage on both countries". 这可能“很容易地引起广泛的贸易战并多两国造成经济损失”。
One is the increasing likelihood of a trade war. 一是爆发贸易战的可能性日益加大。
The hard line from the China Air Transport Association, which represents all major Chinese airlines, intensifies a dispute with the European Union that the head of Airbus has warned could turn into a trade war. 代表中国所有主要航空公司的中国航空运输协会(cata)的强硬立场,加剧了与欧盟的纠纷,空客(airbus)负责人警告称,这场纠纷可能升级为一场贸易战。
Moreover, a trade war with China could well have unpredictable, and potentially highly damaging, political consequences. 此外,与中国进行贸易战,很可能造成无法预测、可能极具破坏力的政治后果。
Is this the beginning of a currency war that could broaden into a trade war? 一场货币战争是否就此开始,然后可能扩大为一场贸易战?
Both the US and China must resist domestic pressures to restrict trade or risk igniting a wider trade war. 美国和中国都必须顶住国内限制贸易的压力,否则就可能引发一场更广泛的贸易战。
In a trade war, surplus countries have most to lose. 在贸易战中,顺差国家可能的损失最大。
The Boeing deal is likely to reinforce European aerospace industry fears that the sector could be caught in a global trade war because several countries, including China, India and the US, object to the EU carbon scheme. 东航与波音的交易可能加深欧洲航空航天工业的担心,即该行业可能卷入一场全球贸易战,因为中国、印度和美国等多个国家反对欧盟的碳排放交易计划。
Such behaviours are a recipe for a trade war and poverty not a way out of this recession. 此类行为将导致贸易战和贫困而非摆脱本轮衰退的解决之道。
In some ways a currency war would be a modern form for a trade war. 从某种意义上说,汇率战争就是现代形式的贸易战争。
The implications are alarming, however: war with Iran, trade war with China, confrontation with Russia. 但这一切背后暗含着令人担忧的可能性:与伊朗开战、与中国打贸易战、与俄罗斯对抗。
Third, it would avoid a trade war, which would benefit no one. 第三,一场对谁都没有好处的贸易战将得以避免。
This could easily start a trade war. 这很容易引发一场贸易战。
Punitive legislation, like that often threatened by Congress, would only set off a destructive trade war. 国会经常威胁要制定的那种惩罚性法律只会引起一场破坏性的贸易战。
A genuine trade war between two of the biggest economies, with its potential to spill over into other countries trade, would be terrible news for the global economy and therefore markets. 全球两大经济体之间若爆发真正的贸易战,那有可能波及其它国家的贸易,这对全球经济和全球市场而言将是一个可怕的消息。
That may well lead to global trade war in 2010. 这很有可能导致2010年全球爆发贸易战。
Thus this move stokes fears that China is gearing up for a trade war. 因此,中国的汇率变动将引发担忧,即中国正准备发动一场贸易战争。